FAQ

Frequently Asked Domande

Le traduzioni sono economiche se confrontate con i loro costi di consegna per la garanzia della qualità culturalmente sensibili

Quanto costa una traduzione di pagina?

Il costo di una traduzione di una pagina dipende principalmente dalla lingua. Alcune combinazioni linguistiche sono più costose di altre.

Ad esempio, le lingue complesse, come il norvegese, costano più delle lingue più semplici, come lo spagnolo. In generale, una pagina tradotta di 250 parole costa in media circa US - US .

Quanto dovrei pagare per un traduttore?

Un traduttore viene solitamente pagato per parola o ora. La tariffa oraria media per i traduttori professionisti è di circa .

È difficile tradurre un sito web?

La traduzione di un sito web da una lingua all'altra richiede una profonda comprensione della grammatica, della struttura e delle sfumature culturali della lingua di origine e di destinazione.

Una combinazione di traduzione automatica, umana e AI è il modo migliore per creare un sito web completamente tradotto che preservi LA messaggistica del TUO marchio e risuoni con il pubblico di destinazione!

Cos'è la memoria di traduzione?

La memoria di traduzione (TM) è un database in cui sono memorizzate le frasi e i paragrafi di un testo tradotto.

Tutte le voci includono il testo della lingua di origine (originale) e la lingua di destinazione (tradotta) sotto forma di coppie di frasi.

Utilizzando il nostro traduttore proprietario per la visualizzazione del browser - è automatico, gratuito per gli utenti Pro e veloce
Utilizzo di un traduttore di riscrittura server - SEI responsabile della gestione dei server CDN che il tuo team deve utilizzare per archiviare le TUE INFORMAZIONI

Quanto costa una traduzione di 1000 parole?

Utilizzo di un traduttore di riscrittura server - una traduzione di 1000 parole costa circa 0, ma questa tariffa non include la correzione di bozze o il post-editing o i costi di archiviazione o i costi di modifica.


1. Come si sincronizzano le traduzioni delle modifiche dell'ultimo minuto?

Utilizzando il nostro traduttore proprietario per la visualizzazione del browser - è automatico, ogni pagina web viene tradotta e consegnata ogni volta che vi si accede.
Utilizzo di un traduttore di riscrittura server - il tuo team deve inviare nuovamente l'intera sezione per le traduzioni, verificarla e inserire ATTENTAMENTE la traduzione in quella sezione della pagina web tradotta.

2. Come abbini i clienti specifici della lingua con il supporto specifico della lingua?

Utilizzando il nostro traduttore proprietario per la visualizzazione del browser - è automatico, gratuito per gli utenti pro e offerto senza COSTI AGGIUNTIVI.
Utilizzo di un traduttore di riscrittura server - sei da solo un problema separato che ha bisogno di un proprio team

3. Come fornisci strumenti multilingue CULTURALMENTE SENSIBILI / SENZA SOLUZIONE DI CONTINUITÀ per ogni cliente?

Utilizzando il nostro traduttore proprietario per la visualizzazione del browser - è automatico, gratuito per gli utenti Pro e veloce! Incorporiamo processi automatici di garanzia della qualità (QA) e post-editing guidati dall'Ai per garantire la qualità del testo tradotto.
Utilizzo di un traduttore di riscrittura server - indipendentemente dal fatto che tu esternalizzi o meno questa traduzione - il tuo team deve inserire CON CURA la traduzione in quella sezione di quella pagina web tradotta.
Sei concentrato sulla "gestione della tua attività su Internet"?
--- O ---
Sei concentrato sulla "gestione della tua attività di consegna linguistica"?
Vuoi gestire un team dedicato alle traduzioni
- con - in media - un membro del personale per lingua

o vuoi acquistare
- senza commitmen a lungo termine -
Translation-Solutions-as-a- Servizio

1. È NECESSARIO sincronizzare le traduzioni delle modifiche dell'ultimo minuto!
2. È NECESSARIO abbinare i clienti specifici della lingua con il supporto specifico della lingua!
3. DEVI fornire strumenti multilingue CULTURALMENTE SENSIBILI / SENZA SOLUZIONE DI CONTINUITÀ per ogni cliente!
4. È NECESSARIO fornire un sito web in cui OGNI cliente creda che sia scritto nella PROPRIA LINGUA!

Siamo un browser-display sistema di traduzione.

Quando viene effettuata una richiesta per una pagina web, il tuo sito web invia una copia di quell' unica pagina al visitatore e quella copia viene caricata dal browser. Una volta soddisfatti tutti i protocolli, il browser visualizza la tua pagina web.

Il processo è il seguente:

1. Il browser comunica avanti e indietro con il tuo sito web fino a quando non ha creato un modello di visualizzazione.
2. Il browser aggiunge il numero identificativo della pagina web al suo elenco principale e aggiunge il modello di visualizzazione alla posizione assegnata nel suo buffer di visualizzazione.
3. Il browser scorre la sua lista principale e scambia ogni elemento dal buffer di visualizzazione inattivo all'area di visualizzazione attiva (in tutto o in parte) - circa 10.000 volte al secondo - rendendo ogni elemento "adatto" alle finestre attive in continua evoluzione del dispositivo di visualizzazione (computer, tablet, telefono, smart watch).

----

Quando aggiungi la nostra "una riga di codice" alla tua pagina web,
- scattiamo un'istantanea dei contenuti
- ci rimandiamo i contenuti per la traduzione e
- riportiamo i risultati nella posizione assegnata.

----

Esiste una - e una sola - copia del sito web

- e risiede sul TUO server.

I siti web tradizionali sono riscrittura-server sistemi di traduzione.

Quando viene effettuata una richiesta per una pagina tradotta, il sito web incorpora l'impostazione interna per inviare quella pagina web (separata).

Ogni pagina web viene tradotta PRIMA del lancio del sito web e ogni copia in lingua viene memorizzata sul sito web - spesso strutturato in modo univoco per preservare i numeri di versione con la pagina web originale.

La maggior parte delle traduzioni sono appaltate. Tuttavia, spetta al personale del sito Web archiviare e mantenere ogni pagina tradotta e fornire la versione più aggiornata di tale versione tradotta.

Collegamento

Aggiungi questa RIGA di codice ALL'INTERNO di< head></head> che desideri allegare a noi
        <head>
        .....
        <script src='https://api.onelinetomarket.com/'></script>
        </head>

        

Traduzioni di prova

Codifica il tuo sito web per mostrare le traduzioni di prova SOLO al tuo indirizzo IP
        <?php
           if ( $_SERVER['REMOTE_ADDR'] == '<< YOUR IP >>' )
              echo <<< HTML
                 <script src='https://api.onelinetomarket.com/'></script>
              HTML;
        ?> 

        

Real Translations

        Contattaci quando sei pronto 

        

Non tradurre

Se non si desidera che una frase ( o una pagina ) venga tradotta, racchiudere il testo con:
       <!-- NOtr -->  .... <!-- NOtrEND -->

       
Queste sezioni non vengono inviate a noi o ai nostri fornitori; i tuoi dati sono SEMPRE al sicuro

Personalizza il posizionamento delle bandiere

Posizioniamo Flag ( la capacità dei TUOI utenti di vedere LA TUA pagina web nella LORO lingua ) a destra DELLA PRIMA PAGINA
Per personalizzare la posizione delle bandiere, spostare le bandiere ovunque e fare clic su "↩" per cambiare la direzione

JQuery modifiche richieste

Aggiungi tag non visualizzati

 <!-- This HTML snippet gets translated
         to the currect language -->
   <div id="hello" style="display: none;">
      Hello World
   </div>





             

// transfers the translated information
       let data = $("#hello").html()


             

Visualizza contenuto tradotto non HTML

Per visualizzare il contenuto che fornisci - utilizzare l'attributo translate="" all'interno del tag corrispondente

Altro

Google Docs ti consente di incorporare PDF, Microsoft Office Docs e altre applicazioni semplicemente collegandoti ai loro servizi con un iframe. È facile da usare, versatile e attraente. Codice nella tua pagina web:
     

<iframe
src="http://docs.google.com/gview?url=http://example.com/pdf.pdf
&embedded=true"
     id="pdf1" translate="yes"
    style="width:600px; height:500px;" frameborder="0">
</iframe>
     
            

Voci nel tuo Back Office:

     
     ID         Language   Source
     pdf1       EN         http://example.com/pdf1.pdf
     pdf1       ES-419     http://example.com/pdf2.pdf
     pdf1       FR         http://example.com/pdf3.pdf
     
     

Video

Codice nella tua pagina web:
     
<iframe src="https://vimeo.com/[any-name].mp4"
        id="video1" language="EN" translate="yes">
</iframe">
     
            

Voci nel tuo Back Office:

     
     ID         Language   Source
     video1     EN         https://vimeo.com/name1.mp4
     video1     ES-419     https://vimeo.com/name2.mp4
     video1     FR         https://vimeo.com/name3.mp4
     
     

Immagini

Codice nella tua pagina web:
     
<img src="folder/[any-name].[jpg,png,gif,webp]"
       id="img1" language="EN" translate="yes">
     
            

Voci nel tuo Back Office:

     
     ID         Language   Source
     img1       EN         folder/image-name1.jpg
     img1       ES-419     folder/image-name2.png
     img1       FR         folder/image-name3.jpg
     
     
Traduzioni ALT Salva traduzioni alternative offerto da oneLineToMarket.com Ai Forum Assistenza online Ai Generated Content Fun Website